Opis |
Rodzaj dokumentu |
|
Media texts and the imperative of image linguistics /
Piotr Sulikowski.
2022.
- Publikacja dostępna w Open Access na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe (CC BY 4.0).
|
Artykuł
|
|
Modeling online user product interest for recommender systems and ergonomics studies /
Piotr Sulikowski, Tomasz Zdziebko, Dominik Turzyński.
2019.
- Tytuł wydania: Special Issue of the World Conference on Information Systems and Technologies (WorldCIST2017) and Special Issue on Security and Privacy Issues in Fog Computing (SecFog2017) / issue edited by: Sławomir Żółkiewski, Leszek Chybowski, Sheng Wen, Aniello Castiglione, Tian Wang, Md Zakirul Alam Bhuiyan.
|
Artykuł
|
|
Monitoring human website interactions for online stores /
Tomasz Zdziebko, Piotr Sulikowski.
2015.
|
Rozdział/fragment
|
|
Mountains and Words-Tadeusz Różewicz’s Selected Poems in English :
on translation techniques in the language of poetry /
Piotr Sulikowski.
Hamburg :
Verlag Dr. Kovac,
2013.
- 158 s. ;
21 cm.
|
Książka
|
|
Neologismus in der polnischen Dichtung :
eine translatorische Analyse : besprochen an Hand der Beispiele aus dem übersetzerischen Werk von Karl Dedecius /
Piotr Sulikowski.
Hamburg :
Verlag Dr. Kovač,
2007.
- 264 S. ;
21 cm.
|
Książka
|
|
O błędach w tłumaczeniach tekstów prasowych :
na przykładach z niemiecko-polskiego czasopisma "Dialog" /
Piotr Sulikowski.
2000.
|
Artykuł
|
|
O istocie błędu przekładowego w języku poetyckim /
Piotr Sulikowski.
2007.
- Materiały z międzynarodowej konferencji naukowej, która odbyła sie w dniach 13-15 listopada w Szczecinie.
|
Rozdział/fragment
|
|
Online store aesthetics impact efficacy of product recommendations and highlighting /
Piotr Sulikowski, Michał Kucznerowicz, Iwona Bąk, Andrzej Romanowski, Tomasz Zdziebko.
2022.
- This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
Artykuł
|
|
Problem intertekstu i relacji intersemiotycznej w tłumaczeniu :
na podstawie tłumaczeń Tadeusza Różewicza na język angielski /
Piotr Sulikowski.
2014.
|
Rozdział/fragment
|
|
Proper names in professional translation :
names of Polish academic institutions in English and German : a glossary with guidelines /
Piotr Sulikowski, Alina Szwajczuk.
Hamburg :
Verag Dr. Kovač,
2018.
- 203 s. ;
21 cm.
|
Książka
|
|
Przekład literacki :
teoria, historia, współczesność /
pod red. Aliny Nowickiej-Jeżowej i Danuty Knysz-Tomaszewskiej.
Warszawa,
1997.
|
Recenzja
|
|
Słownik tematyczny polsko-niemiecki :
dla uczniów Szkoły Europejskiej Niemiecko-Polskiego Gimnazjum w Löcknitz /
tłumaczenie i redakcja Piotr Sulikowski.
Police : | Löcknitz :
[br.w.]
2018.
- 127 s.
|
Książka
|
|
Stilum vertas :
podręcznik do nauki przekładu literackiego dla studentów neofilologii /
Piotr Sulikowski, Emil Lesner ; przy współpracy Artura Kubackiego i Moniki Płużyczki.
Szczecin :
Transland Publishing,
2019.
- 186 s. ;
24 cm.
|
Książka
|
|
Strategie und Technik der literarischen Übersetzung :
typologie der Übersetzungsstrategien /
Piotr Sulikowski.
2008.
- Materiały konferencji naukowej "Wschód - Zachód", zorganizowanej w dniu 31 maja - 2 czerwca 2007 r. w Instytucie Neofilologii Akademii Pomorskiej w Słupsku.
|
Rozdział/fragment
|
|
Strategie und Technik der literarischen Übersetzung :
an ausgewählten Beispielen aus Bertolt Brechts Hauspostille im Polnischen und im Englischen /
Piotr Sulikowski.
Szczecin :
Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego,
2008.
- 376 s. ;
24 cm.
|
Książka
|
|
Strategie und Technik der literarischen Übersetzung :
an ausgewählten Beispielen aus Bertolt Brechts Hauspostille im Polnischen und im Englischen /
Piotr Sulikowski.
Szczecin :
Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego,
2008.
- 376 s. ;
24 cm.
|
Książka
|
|
Textualitätskriterien eines literarischen Textes und die Intertextualität /
Piotr Sulikowski.
2015.
- VI Międzynarodowa Konferencja Naukowa z cyklu „Kommunikation für Europa”, nt. Sprache und Meer/mehr?, zorganizowana przez Wydział Filologiczny, Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Szczecińskiego, Pobierowo, 17–19 września 2014 r.
|
Rozdział/fragment
|
|
Träger der (Un)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung :
eine kontrastive Analyse /
Emil Lesner & Piotr Sulikowski.
Hamburg :
Verlag Dr. Kovac,
2013.
- 240 S. ;
21 cm.
|
Książka
|
|
Translation Landscapes - Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft.
Piotr Sulikowski, Anna Sulikowska, Emil Lesner (Hrsg.).
Hamburg :
Verlag Dr. Kovač,
2017.
- 376 S. ;
- Materiały Międzynarodowej Konferencji Naukowej, Pobierowo, 29-30 listopada 2016.
21 cm.
|
Książka
|
|
Translation Landscapes :
Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft.
Piotr Sulikowski, Anna Sulikowska, Emil Lesner (Hgg.)
Hamburg :
Verlag Dr. Kovač,
2019.
- 247 s.
- Materiały z konferencji: Internationalen Übersetzungswissenschaftlichen Konferenz Translation Landscapes III, 11-13.10 2018 Pobierowo.
|
Książka
|
|
|
|